==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངག་འདོན།
རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངག་འདོན།
རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངག་འདོན་དགེ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་རིག་པའི་བཅུད༔ མཆོད་སྦྱིན་བསྲེག་བྱའི་རྫས་རྣམས་ཀུན༔ ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་གྱུར༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨ༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ འཕེལ་དང་འགྲིབ་པ་མ་མཆིས་པའི༔ ཡུམ་ལྔའི་རང་བཞིན་གདོད་མ་ནས༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་རྫོགས༔ ཚ་ཞིང་བསྲེག་པ་མེ་ཡི་དཀྱིལ༔ ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ༔ རྣམ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྔའི་ཀློང༔ འདི་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་བཀའ་བརྒྱད་ལ་སྦྱར་ཀྱང་གཞན་ལ་ཚུལ་དེས་འགྲེ་འོ།་་་སྣོད་བཅུད་དག་པའི་ཞལ་ཡས་ཁང༔ སོགས་ནས། དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ༔ ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་སྒོ་ནས་ཞི་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་མཛད་པར་གྱུར༔ དུག་གསུམ་ཡེ་དག་སོགས་ནས། སེམས་ཉིད་ཤར་གྲོལ་ཐུགས་ལ་བསྟོད༔ ཨ༔ ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་དགང་གཟར་དུ༔ ཐབས་མཆོག་རིག་པའི་བླུག་གཟར་གྱིས༔ དབྱེར་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་
པར་གྱུར༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ༣ བདུད་རྩི་སྨན་ཕུད།་་་ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༢༡ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ༣ ཡམ་ཤིང་།་་་ཨཱོྃ་ཛྙཱ་ན་བྲྀཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༢༡ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ༣ མར་ཁུ།་་་ཨཱོྃ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༢༡ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ༣ ཏིལ།་་་ཨཱོྃ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༢༡ ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཏིལ་ལ་གྲངས་གཟུང་། རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་སྤྱི་ལྟར་རོ།། ༈ །།རྒྱས་པ་ལ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་སྒེག་ཅིང་མཛེས་པའི་ཉམས་ཅན་འོད་ཟེར་སེར་པོ་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་མཛད་པར་གྱུར༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ ཁྱད་པར་གྱི

【汉语翻译】
大圆满三部之息增火供极其简略之念诵。
大圆满三部之息增火供极其简略之念诵。
大圆满三部之息增火供极其简略之念诵善哉！让、扬、康。于法界之器中，觉性之精华；供养布施焚烧之物皆是；双运金刚之誓言物；化为智慧甘露之自性。嗡啊吽。啊！如此显现之诸法皆是；无有增减之；五母之自性，从原始以来；圆满为大手印之自性。炽热焚烧，火之坛城；自性金刚白衣母；五种智慧，五火之界；此秘密回遮亦可用于本尊忿怒尊八教，其他亦以彼方式类推。器情清净之宫殿等。观修法界觉性二无别。所有本尊亦皆身色白色，寂静且微笑，白色光芒放出和收摄之方式，成办所有息灭之事业。三毒本来清净等。心性当下解脱，赞叹于心中。啊！于智慧法界之量器中；以殊胜方便觉性之倾倒器；无别甘露之流引出后；令坛城本尊众欢喜。
变为。嗡啊吽。三。甘露药精华。嗡 菩提 चित्त (bodhicitta，菩提心) 嘛哈 苏卡 (mahāsukha，大乐) 阿弥利达 (amṛta，甘露) 啊 吽。遣除所有疾病、邪魔、罪障、违逆之品，夏木定 古汝 梭哈。21。嗡啊吽。三。杨树。嗡 嘉纳 布日克叉 亚 梭哈。遣除所有疾病、邪魔、罪障、违逆之品，夏木定 古汝 梭哈。21。嗡啊吽。三。酥油。嗡 阿格纳耶 梭哈。遣除所有疾病、邪魔、罪障、违逆之品，夏木定 古汝 梭哈。21。嗡啊吽。三。芝麻。嗡 萨日瓦 啪啪 达哈纳 瓦日ra 亚 梭哈。遣除所有疾病、邪魔、罪障、违逆之品，夏木定 古汝 梭哈。21。特殊之物芝麻需计数。之后供养赞颂等如共同仪轨即可。༈ །།于增法时。所有本尊亦皆身色黄色，具有娇媚美丽之姿态，黄色光芒以放出和收摄之方式，成办所有增益之事业。寿命福德财富智慧功德一切 普什定 古汝 嗡。特殊之

【英语翻译】
A very concise recitation of the pacifying and increasing fire offering of the three classes of Dzogchen.
A very concise recitation of the pacifying and increasing fire offering of the three classes of Dzogchen.
A very concise recitation of the pacifying and increasing fire offering of the three classes of Dzogchen is virtuous! Raṃ Yaṃ Khaṃ. In the vessel of space, the essence of awareness; all the substances for offering, giving, and burning; the samaya substances of the union vajra; transformed into the nature of wisdom nectar. Oṃ Āḥ Hūṃ. Ā! All phenomena that appear in this way; without increase or decrease; the nature of the five mothers, from the very beginning; perfected as the nature of the great seal. Hot and burning, in the center of the fire; the nature is Vajra White-Clothed Mother; the five wisdoms, the realm of the five fires; this secret turning can also be applied to the wrathful deities and the Eight Commands of the Yidam, and the method can be extrapolated to others in the same way. The pure palace of vessel and essence, etc. Meditate on space and awareness as inseparable. All the deities are also white in color, peaceful and smiling, and through the emanation and absorption of white light, all pacifying actions are accomplished. The three poisons are primordially pure, etc. Mind itself is liberated at dawn, praise in the heart. Ā! In the measuring cup of wisdom space; with the supreme method, the pouring cup of awareness; having drawn the stream of inseparable nectar; may the mandala deities be pleased.
Become. Oṃ Āḥ Hūṃ. 3. Essence of nectar medicine. Oṃ bodhicitta (菩提心, bodhicitta) mahāsukha (大乐, mahāsukha) amṛta (甘露, amṛta) Āḥ Hūṃ. Pacify all diseases, evil spirits, sins, obscurations, and unfavorable circumstances, Śāntiṃ Kuru Svāhā. 21. Oṃ Āḥ Hūṃ. 3. Yang tree. Oṃ Jñāna Vṛkṣa Ya Svāhā. Pacify all diseases, evil spirits, sins, obscurations, and unfavorable circumstances, Śāntiṃ Kuru Svāhā. 21. Oṃ Āḥ Hūṃ. 3. Butter. Oṃ Agnaye Svāhā. Pacify all diseases, evil spirits, sins, obscurations, and unfavorable circumstances, Śāntiṃ Kuru Svāhā. 21. Oṃ Āḥ Hūṃ. 3. Sesame. Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajra Ya Svāhā. Pacify all diseases, evil spirits, sins, obscurations, and unfavorable circumstances, Śāntiṃ Kuru Svāhā. 21. In particular, the substance sesame needs to be counted. Afterwards, the offering, praise, etc. can be done according to the common ritual. ༈ །། In the increasing practice. All the deities are also yellow in color, with a charming and beautiful demeanor, and through the emanation and absorption of yellow light, all increasing actions are accomplished. All life, merit, wealth, wisdom, and qualities, Puṣṭiṃ Kuru Oṃ. Special

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྫས་མེ་ཏོག་སེར་པོ་ལ། ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔
རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངག་འདོན།

【汉语翻译】
供品黄色花朵上。（ཨོཾ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ།，藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ आयुःपुण्ये ज्ञान स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āyuḥ puṇye jñāna svāhā，汉语字面意思：嗡，寿命，福德，智慧，梭哈！）寿命福德，财富，智慧，功德，一切（པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ།，藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओँ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，作，嗡！）
大圆满三部的息增怀诛火供极其简略的念诵。

【英语翻译】
Upon the offering of yellow flowers. (Oṃ āyuḥ puṇye jñāna svāhā!, Tibetan: ཨོཾ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ आयुःपुण्ये ज्ञान स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ āyuḥ puṇye jñāna svāhā, Literal Chinese meaning: Om, life, merit, wisdom, svāhā!) Life, merit, wealth, wisdom, qualities, all (Puṣṭiṃ kuru oṃ!, Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ།, Sanskrit Devanagari: पुष्टिं कुरु ओँ, Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru oṃ, Literal Chinese meaning: Increase, do, Om!)
A very concise recitation for the pacifying, increasing, subjugating, and wrathful fire puja of the three sections of Dzogchen.

============================================================

